1
00:01:03,080 --> 00:01:04,279
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com

2
00:01:04,280 --> 00:01:07,380
Please, don't hurt me.

3
00:01:07,390 --> 00:01:08,380
I have a family.

4
00:01:08,390 --> 00:01:10,250
Shh!

5
00:02:17,970 --> 00:02:20,540
Ooh, that's gonna leave
a nasty little mark.

6
00:02:26,750 --> 00:02:28,150
Hostage eliminated.

7
00:02:28,150 --> 00:02:32,690
Hostage eliminated.

8
00:02:32,690 --> 00:02:33,620
Loser, loser.

9
00:02:35,260 --> 00:02:36,390
Thank you, Yamato.

10
00:02:36,390 --> 00:02:37,730
Your point has been made.

11
00:02:37,730 --> 00:02:39,430
Loser.

12
00:02:39,430 --> 00:02:41,660
You hesitated.

13
00:02:41,660 --> 00:02:42,800
Why?

14
00:02:42,800 --> 00:02:45,170
I-I didn't have a clear shot.

15
00:02:45,170 --> 00:02:48,130
Did you not have a clear shot, Hmm,

16
00:02:48,140 --> 00:02:49,900
Or a clear mind?

17
00:02:49,910 --> 00:02:52,970
Emotion can be the enemy of the ninja.

18
00:02:52,980 --> 00:02:55,780
If your judgment is clouded,

19
00:02:55,780 --> 00:02:57,610
You are at a disadvantage.

20
00:02:57,610 --> 00:03:00,080
And it could've led to someone
getting seriously hurt,

21
00:03:00,080 --> 00:03:02,120
Like Amanda, or even worse, me.

22
00:03:02,120 --> 00:03:03,650
Please don't tell me you didn't throw.

23
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
Just because I'm a girl.

24
00:03:04,650 --> 00:03:05,650
No way.

25
00:03:05,650 --> 00:03:06,650
You're a girl?

26
00:03:06,660 --> 00:03:08,290
I didn't even notice.

27
00:03:11,990 --> 00:03:13,160
Yeah, fukanaga,

28
00:03:13,160 --> 00:03:14,630
That's what every girl wants to hear.

29
00:03:14,630 --> 00:03:16,300
Loser.

30
00:03:23,740 --> 00:03:25,670
You know what I'm thinking right now?

31
00:03:25,670 --> 00:03:26,970
That we're gonna miss the movie.

32
00:03:26,980 --> 00:03:27,970
If my dad doesn't hurry up?

33
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
Not quite.

34
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
I'm thinking that if you.

35
00:03:29,980 --> 00:03:31,310
Pulled your head out of your dojo,

36
00:03:31,310 --> 00:03:32,450
Told Amanda how you felt,

37
00:03:32,450 --> 00:03:33,880
You'd be seeing this movie with her.

38
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
I told you.

39
00:03:34,880 --> 00:03:36,480
I'm keeping it professional.

40
00:03:36,490 --> 00:03:37,990
I've decided to move on.

41
00:03:37,990 --> 00:03:40,390
- That's what you said about
Mr. Sleepy night-night blankie,

42
00:03:40,390 --> 00:03:42,860
But I know you're still hidin'
them under your pillow.

43
00:03:43,930 --> 00:03:46,030
Sorry, boys, I hope you understand.

44
00:03:46,030 --> 00:03:47,160
Police business.

45
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
No problem, dad.

46
00:03:48,170 --> 00:03:49,300
What's going on?

47
00:03:49,300 --> 00:03:51,430
Oh, last night, the museum was robbed.

48
00:03:51,440 --> 00:03:54,640
Witnesses describe a woman
in a tight red leather body suit.

49
00:03:54,640 --> 00:03:57,040
Who uses deadly handcrafted weapons.

50
00:03:57,040 --> 00:03:59,340
Authorities are calling her Katara.

51
00:03:59,340 --> 00:04:00,540
Sorry, I didn't hear anything.

52
00:04:00,550 --> 00:04:02,380
After
"tight red leather body suit."

53
00:04:02,380 --> 00:04:04,820
Well, another rare exhibit
is being brought in,

54
00:04:04,820 --> 00:04:07,320
And they've asked yours truly
to head up security.

55
00:04:07,320 --> 00:04:09,090
Wow, nice job, dad.

56
00:04:09,090 --> 00:04:10,550
Come on.

57
00:04:10,560 --> 00:04:12,490
Come on.

58
00:04:18,260 --> 00:04:19,560
Great.

59
00:04:19,570 --> 00:04:21,330
Maybe I could be of some assistance, ma'am.

60
00:04:21,330 --> 00:04:23,070
Oh, thank you, officer.

61
00:04:23,070 --> 00:04:24,670
Just jobbin' my do.

62
00:04:24,670 --> 00:04:26,040
I... doing my job.

63
00:04:33,240 --> 00:04:34,180
You... you okay?

64
00:04:34,180 --> 00:04:35,180
Sure.

65
00:04:35,180 --> 00:04:36,980
We trained for this at the academy.

66
00:04:36,980 --> 00:04:39,550
Maybe there's someone
you can call with a spare key.

67
00:04:39,550 --> 00:04:41,380
Like a husband or a boyfriend.

68
00:04:41,380 --> 00:04:43,420
Or a life partner?

69
00:04:43,420 --> 00:04:44,820
Hey, it's 2011.

70
00:04:44,820 --> 00:04:46,420
I'm afraid not.

71
00:04:46,420 --> 00:04:47,720
I'm still single.

72
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
I'm almost there.

73
00:04:49,760 --> 00:04:51,730
You know, if you could just reach that...

74
00:04:51,730 --> 00:04:53,260
Right... yeah, okay.

75
00:04:53,260 --> 00:04:54,430
Right there.

76
00:04:55,430 --> 00:04:57,370
You did it.

77
00:04:57,370 --> 00:04:58,370
My hero.

78
00:04:58,370 --> 00:04:59,370
Oh!

79
00:04:59,370 --> 00:05:01,370
Sorry.
My mistake, I...

80
00:05:01,370 --> 00:05:03,500
They're perfect for each other.

81
00:05:03,510 --> 00:05:04,940
I'm Catherine.

82
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
Catherine sharp.

83
00:05:05,940 --> 00:05:07,810
Martin fukanaga.

84
00:05:07,810 --> 00:05:09,780
My son Mike and his friend Owen.

85
00:05:09,780 --> 00:05:10,780
Emphasis on the "his."

86
00:05:11,780 --> 00:05:12,780
Hi.

87
00:05:12,780 --> 00:05:13,980
Hi.

88
00:05:13,980 --> 00:05:15,980
Well, you're wife is very lucky.

89
00:05:15,980 --> 00:05:17,920
To have such a gentleman for a husband.

90
00:05:17,920 --> 00:05:20,450
Um, actually my wife
passed away several years ago.

91
00:05:20,450 --> 00:05:23,090
Oh, I'm... I'm sorry.

92
00:05:23,090 --> 00:05:25,990
Look, is there some way
I can thank you for helping me?

93
00:05:25,990 --> 00:05:27,730
I mean, I would
even if your wife was alive,

94
00:05:27,730 --> 00:05:29,660
Although I'm glad she's not.

95
00:05:29,660 --> 00:05:32,600
I didn't...
I didn't mean it like that.

96
00:05:32,600 --> 00:05:33,900
I just meant I'd like to repay you.

97
00:05:33,900 --> 00:05:36,230
For being so handsome...
helpful.

98
00:05:36,240 --> 00:05:37,400
Helpful.

99
00:05:37,400 --> 00:05:39,570
I could go for some frozen yogurt.

100
00:05:39,570 --> 00:05:41,570
Dad, you like yogurt.

101
00:05:41,580 --> 00:05:43,080
- I do, but non-dairy.

102
00:05:43,080 --> 00:05:44,210
I'm lactose-intolerant.

103
00:05:44,210 --> 00:05:45,750
So am I.

104
00:05:48,450 --> 00:05:51,150
Nicely done, ninja.

105
00:05:54,520 --> 00:05:57,260
Okay, we've been up here for two hours,

106
00:05:57,260 --> 00:06:00,630
It's cold, and I can't feel
my toes in these ninja booties.

107
00:06:00,630 --> 00:06:02,330
Katara struck three cities,

108
00:06:02,330 --> 00:06:03,930
Each time hitting more than one gallery.

109
00:06:03,930 --> 00:06:06,400
Based on her past scores,
this is her most likely target.

110
00:06:06,400 --> 00:06:08,530
Well, museums bore me.

111
00:06:08,540 --> 00:06:11,000
Owen, we're on top of one, not in one.

112
00:06:11,010 --> 00:06:14,140
So did your dad follow
in the fukanaga tradition.

113
00:06:14,140 --> 00:06:16,810
And not call Catherine again?

114
00:06:16,810 --> 00:06:17,910
No.

115
00:06:17,910 --> 00:06:19,910
Matter of fact, they're going out again.

116
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
Sweet, yo.

117
00:06:20,920 --> 00:06:22,820
Man's a player.

118
00:06:22,820 --> 00:06:25,320
You seem pretty cool
about your dad dating again.

119
00:06:25,320 --> 00:06:26,390
Yeah, it's time.

120
00:06:26,390 --> 00:06:28,120
My mom's been gone for five years.

121
00:06:28,120 --> 00:06:29,560
He deserves to be happy.

122
00:06:32,390 --> 00:06:33,890
Guys, over there.

123
00:06:34,960 --> 00:06:36,030
Give it up, Katara.

124
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
I've got you.

125
00:07:26,150 --> 00:07:27,650
Don't drop me.

126
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
Nice catch.

127
00:07:29,720 --> 00:07:31,480
Museums still bore you?

128
00:07:31,490 --> 00:07:32,620
Not this one.

129
00:07:35,520 --> 00:07:37,660
Agh!

130
00:07:37,660 --> 00:07:38,860
You just got burned.

131
00:07:44,230 --> 00:07:45,560
She's gone.

132
00:07:45,570 --> 00:07:47,570
Good, because I was getting
tired of those knives.

133
00:07:49,200 --> 00:07:50,100
Got it.

134
00:07:53,270 --> 00:07:54,610
Uh, Catherine?

135
00:07:54,610 --> 00:07:56,310
I couldn't remember
if I was picking you up.

136
00:07:56,310 --> 00:07:57,480
Or you, me.

137
00:07:57,480 --> 00:07:58,540
- Uh...
- You.

138
00:07:58,540 --> 00:07:59,980
You were picking me up, weren't you?

139
00:07:59,980 --> 00:08:01,480
- Yeah.
- Oh.

140
00:08:01,480 --> 00:08:02,550
Now I just look desperate.

141
00:08:02,550 --> 00:08:03,980
Okay, I, um...

142
00:08:03,980 --> 00:08:06,850
I'm gonna... I'm gonna go home
and feel mortified.

143
00:08:06,850 --> 00:08:08,350
Hold on, it's okay.

144
00:08:08,350 --> 00:08:09,420
Come in.

145
00:08:09,420 --> 00:08:10,720
I'll grab my coat.

146
00:08:10,720 --> 00:08:13,020
Hey, Mike, nice to see you.

147
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
You too.

148
00:08:14,030 --> 00:08:15,120
Uh...

149
00:08:15,130 --> 00:08:16,230
Oh, thanks.

150
00:08:20,500 --> 00:08:22,130
Everything all right?

151
00:08:22,130 --> 00:08:23,800
Sure.

152
00:08:23,800 --> 00:08:26,440
Sure.

153
00:08:26,440 --> 00:08:27,810
All set.

154
00:08:27,810 --> 00:08:30,140
Okay.

155
00:08:30,140 --> 00:08:31,110
Sure.

156
00:08:37,950 --> 00:08:38,880
Sure.

157
00:08:42,660 --> 00:08:44,360
So who's dating what now?

158
00:08:44,370 --> 00:08:45,570
Run that by me again.

159
00:08:45,570 --> 00:08:47,970
My father is dating Katara.

160
00:08:47,970 --> 00:08:49,100
Catherine is Katara.

161
00:08:50,540 --> 00:08:52,340
You're kidding, right?

162
00:08:52,340 --> 00:08:54,340
She showed up last night
with a burn on her leg.

163
00:08:54,340 --> 00:08:56,540
In the exact same spot Katara was burned.

164
00:08:56,550 --> 00:08:57,710
That's it?

165
00:08:57,710 --> 00:08:59,480
That's all you got,
matching boo-boos?

166
00:08:59,480 --> 00:09:00,850
I'm telling you, it's her.

167
00:09:00,850 --> 00:09:03,150
Mike fukanaga, this is not training.

168
00:09:03,150 --> 00:09:05,090
You must concentrate.

169
00:09:05,090 --> 00:09:06,790
I am concentrating.

170
00:09:06,790 --> 00:09:08,690
Your opponent would disagree.

171
00:09:13,530 --> 00:09:16,360
Move aside, dust bunny.

172
00:09:18,470 --> 00:09:19,870
Doesn't anyone care

173
00:09:19,870 --> 00:09:22,300
I pushed my dad into dating
a knife-wielding assassin?

174
00:09:22,300 --> 00:09:26,370
I cannot believe I'm saying this, but...

175
00:09:26,370 --> 00:09:27,970
I agree with Owen.

176
00:09:27,980 --> 00:09:31,710
You cannot intercede
in your father's relationship.

177
00:09:31,710 --> 00:09:35,220
Based only on matching boo-boos.

178
00:09:35,220 --> 00:09:36,680
Sorry.

179
00:09:36,690 --> 00:09:39,150
I didn't hear anything after
"I agree with Owen."

180
00:09:39,160 --> 00:09:41,790
Mike, it's possible
that seeing your father.

181
00:09:41,790 --> 00:09:43,190
With another woman.

182
00:09:43,190 --> 00:09:46,460
Is bringing up some complicated
subconscious emotions,

183
00:09:46,460 --> 00:09:48,300
Latent feelings of hostility.

184
00:09:50,970 --> 00:09:52,070
You're a little weirded out.

185
00:09:52,070 --> 00:09:54,670
Oh.

186
00:09:54,670 --> 00:09:55,870
Maybe.

187
00:09:55,870 --> 00:09:57,500
She could've just said that up front.

188
00:09:57,510 --> 00:09:59,440
Ninjas got to learn to simplify.

189
00:09:59,440 --> 00:10:01,010
Am I right, hologramps?

190
00:10:01,010 --> 00:10:04,710
I find it helps if you talk to them slowly.

191
00:10:10,350 --> 00:10:11,350
Ooh.

192
00:10:11,350 --> 00:10:12,790
Oh.

193
00:10:12,790 --> 00:10:14,420
That was close.

194
00:10:16,630 --> 00:10:17,860
Yeah.

195
00:10:17,860 --> 00:10:19,730
She's Katara.

196
00:10:19,730 --> 00:10:22,130
Mike, I'm glad you're here.

197
00:10:22,130 --> 00:10:24,030
Catherine's been nice enough
to make us dinner.

198
00:10:24,030 --> 00:10:25,630
Great.
I'll go wash up.

199
00:10:25,640 --> 00:10:26,570
Owen.

200
00:10:26,570 --> 00:10:27,900
This is only for family.

201
00:10:27,900 --> 00:10:29,640
Oh, I get it.

202
00:10:29,640 --> 00:10:31,110
We'll catch up with you later.

203
00:10:31,110 --> 00:10:33,710
You understand.

204
00:10:36,010 --> 00:10:38,310
You're not going anywhere.

205
00:10:39,910 --> 00:10:42,180
And that's when I knew the man
loved spoken word poetry.

206
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
More than he loved me.

207
00:10:48,360 --> 00:10:49,590
You are a delight.

208
00:10:49,590 --> 00:10:50,820
You know, Catherine,

209
00:10:50,830 --> 00:10:52,930
My man Martin may look all soft and doughy,

210
00:10:52,930 --> 00:10:57,230
But he's all business
when it comes to business.

211
00:10:57,230 --> 00:10:59,500
So, Martin,

212
00:10:59,500 --> 00:11:02,040
Being a police man must be very exciting.

213
00:11:02,040 --> 00:11:06,070
Yeah, it's fun knowing you
probably caught the right guy.

214
00:11:07,610 --> 00:11:09,310
As a matter of fact,

215
00:11:09,310 --> 00:11:12,110
I recently was given
a very important new assignment.

216
00:11:12,120 --> 00:11:13,850
Really?

217
00:11:13,850 --> 00:11:16,690
But it's a secret assignment,
so you can't talk about it,

218
00:11:16,690 --> 00:11:18,020
Because it's a secret.

219
00:11:18,020 --> 00:11:20,620
I think we're in safe company, Mike.

220
00:11:20,630 --> 00:11:22,690
So there's been a series of burglaries.

221
00:11:22,690 --> 00:11:25,430
So tomorrow night,
I'm heading up a security detail.

222
00:11:25,430 --> 00:11:26,900
At the empire museum.

223
00:11:26,900 --> 00:11:28,530
Ooh, sounds dangerous.

224
00:11:28,530 --> 00:11:29,930
I hope you won't be alone.

225
00:11:29,940 --> 00:11:30,970
Oh, no, no, no.

226
00:11:30,970 --> 00:11:32,100
There'll be five of us,

227
00:11:32,100 --> 00:11:34,340
Officer sandusky, penwell, ross...

228
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
Thud!

229
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
Ow!

230
00:11:36,340 --> 00:11:38,110
Sorry, dad.

231
00:11:38,110 --> 00:11:39,440
Okay, enough talk.

232
00:11:39,440 --> 00:11:40,840
Dad!

233
00:11:43,920 --> 00:11:45,150
What was that?

234
00:11:45,150 --> 00:11:46,150
Sorry.

235
00:11:46,150 --> 00:11:48,550
I-I thought you were choking.

236
00:11:48,550 --> 00:11:51,390
You have got to chill.

237
00:12:16,550 --> 00:12:18,380
Lucky shot?

238
00:12:18,380 --> 00:12:20,720
She nailed the fly from 10 feet away.

239
00:12:28,460 --> 00:12:29,620
What are you doing?

240
00:12:29,630 --> 00:12:31,230
This is not the time to check your makeup.

241
00:12:31,230 --> 00:12:32,360
It's Catherine's.

242
00:12:32,360 --> 00:12:34,060
If you want to find out
about another woman,

243
00:12:34,060 --> 00:12:35,730
Search her purse.

244
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Oh, no.

245
00:12:38,030 --> 00:12:39,130
She is Katara.

246
00:12:39,140 --> 00:12:40,970
I hope you guys are still hungry.

247
00:12:46,440 --> 00:12:47,910
Ooh!
Sorry.

248
00:12:52,650 --> 00:12:54,350
Seemed to be the only option.

249
00:12:54,350 --> 00:12:56,320
Right, it was very...

250
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
Very stealthy of you.

251
00:12:59,620 --> 00:13:02,490
- Brownie?
- Love brownies.

252
00:13:03,490 --> 00:13:04,860
Nothing?

253
00:13:04,860 --> 00:13:06,360
How could the police search
Catherine's apartment.

254
00:13:06,360 --> 00:13:07,530
And find nothing?

255
00:13:07,530 --> 00:13:09,800
We used the address we found
on her license.

256
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
She must have another hideout.

257
00:13:11,000 --> 00:13:12,100
That's too bad.

258
00:13:12,100 --> 00:13:14,940
I used my best anonymous tip voice yet.

259
00:13:14,940 --> 00:13:17,870
I need to speak to burglary homicide, baby.

260
00:13:17,880 --> 00:13:19,180
I need to right now.

261
00:13:19,180 --> 00:13:22,880
Perhaps next time
you might allow Yamato to try.

262
00:13:24,020 --> 00:13:25,550
Hello, police?

263
00:13:25,550 --> 00:13:26,880
There's a woman with large knives.

264
00:13:26,890 --> 00:13:27,990
Threatening the neighbors.

265
00:13:27,990 --> 00:13:28,990
Please hurry.

266
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
And scene.

267
00:13:29,990 --> 00:13:31,060
That's not bad.

268
00:13:31,060 --> 00:13:33,060
I have to tell my dad he's in danger.

269
00:13:33,060 --> 00:13:34,590
His security detail is tonight.

270
00:13:34,590 --> 00:13:35,990
You want to tell him how you know?

271
00:13:36,000 --> 00:13:37,830
"oh, hey, dad, nice shirt.

272
00:13:37,830 --> 00:13:39,030
And by the way,
I'm a ninja."

273
00:13:39,030 --> 00:13:40,400
I don't care.
It's my dad.

274
00:13:40,400 --> 00:13:41,530
I have to protect him.

275
00:13:41,530 --> 00:13:42,900
Of course.

276
00:13:42,900 --> 00:13:47,500
But you also must protect
your identity as a ninja.

277
00:13:47,510 --> 00:13:49,370
Revealing that would only serve.

278
00:13:49,370 --> 00:13:51,810
To further cloud your father's judgment.

279
00:13:51,810 --> 00:13:53,550
Your grandfather's right.

280
00:13:53,550 --> 00:13:55,350
This woman's in his head, Mike.

281
00:13:55,350 --> 00:13:56,920
He's definitely not thinking straight.

282
00:13:56,920 --> 00:13:58,050
She knew how he felt,

283
00:13:58,050 --> 00:13:59,880
And she played him like a fiddle.

284
00:13:59,890 --> 00:14:03,220
A sad, lonely, pathetic fiddle
with a badge.

285
00:14:03,220 --> 00:14:05,690
A powerful opponent.

286
00:14:05,690 --> 00:14:09,660
Will always learn
where you are most vulnerable.

287
00:14:09,660 --> 00:14:11,600
And turn it against you.

288
00:14:11,600 --> 00:14:15,600
You must now find Katara's weakness.

289
00:14:15,600 --> 00:14:18,300
And use it to defeat her.

290
00:14:18,310 --> 00:14:20,070
Right on, hologramps.

291
00:14:20,070 --> 00:14:21,910
We'd be lost without you and Yamato.

292
00:14:22,940 --> 00:14:24,840
I don't sound like that.

293
00:14:24,850 --> 00:14:25,780
Do I?

294
00:14:28,480 --> 00:14:29,410
Smack!

295
00:14:35,390 --> 00:14:37,020
Okay, folks, right this way.

296
00:14:37,020 --> 00:14:38,090
Follow me, please.

297
00:14:45,570 --> 00:14:46,870
Dad, can we talk?

298
00:14:46,870 --> 00:14:47,870
What's up, Mike?

299
00:14:47,870 --> 00:14:48,970
I'm running a little late.

300
00:14:48,970 --> 00:14:50,500
I think you should stay home tonight.

301
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Forget your assignment.

302
00:14:51,510 --> 00:14:52,670
What?

303
00:14:52,670 --> 00:14:53,840
I need help with my homework.

304
00:14:53,840 --> 00:14:57,280
You need <i>my</i> help with homework?

305
00:14:57,280 --> 00:15:00,510
Actually, I'm not feeling very well.

306
00:15:00,510 --> 00:15:01,710
Really?
You don't look sick.

307
00:15:01,710 --> 00:15:03,250
I need you to stay away from Catherine!

308
00:15:06,050 --> 00:15:07,050
All right, Mike.

309
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
What's going on?

310
00:15:08,050 --> 00:15:09,050
I made a mistake.

311
00:15:09,060 --> 00:15:10,690
I'm sorry.

312
00:15:10,690 --> 00:15:13,620
I shouldn't have pushed you
into dating so soon.

313
00:15:13,630 --> 00:15:16,430
You know, I thought this might happen.

314
00:15:16,430 --> 00:15:18,030
Catherine is the first woman I've been with.

315
00:15:18,030 --> 00:15:19,300
Since your mother.

316
00:15:19,300 --> 00:15:21,870
Yeah, that's it.

317
00:15:21,870 --> 00:15:24,030
I'm not emotionally ready for this.

318
00:15:24,040 --> 00:15:28,010
I thought I was, but I'm still
young and vulnerable.

319
00:15:28,010 --> 00:15:31,040
Oh, Mike, what you're feeling
is perfectly normal,

320
00:15:31,040 --> 00:15:32,680
But my relationship with Catherine.

321
00:15:32,680 --> 00:15:34,510
Is a long way from serious.

322
00:15:34,520 --> 00:15:36,780
It's still very new.
So new.

323
00:15:36,790 --> 00:15:38,920
Look, I promise we'll
talk about this in the morning.

324
00:15:38,920 --> 00:15:40,290
What if there is no morning?

325
00:15:40,290 --> 00:15:42,760
Don't leave me alone.

326
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
Mike.

327
00:15:44,360 --> 00:15:47,060
You will never be alone.

328
00:15:47,060 --> 00:15:49,560
You always have
Mr. Sleepy night-night blankie.

329
00:16:01,220 --> 00:16:02,290
Keep your eyes open.

330
00:16:02,290 --> 00:16:04,590
No way anyone's getting in here tonight.

331
00:16:04,590 --> 00:16:05,930
Yes, sir.

332
00:16:22,110 --> 00:16:24,080
Martin fukanaga.

333
00:16:31,450 --> 00:16:34,020
Rosso?

334
00:16:34,020 --> 00:16:35,350
All clear on the East wing.

335
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
I hate that.

336
00:16:36,760 --> 00:16:38,790
It's always right after
someone says "all clear"

337
00:16:38,790 --> 00:16:40,390
That something bad happens.

338
00:16:40,390 --> 00:16:41,430
It's the kiss of death.

339
00:16:41,430 --> 00:16:42,630
- Kiss?
- What are you talking about?

340
00:16:42,630 --> 00:16:43,790
That is so not relevant.

341
00:16:43,800 --> 00:16:45,130
What does that have to do with anything?

342
00:16:45,130 --> 00:16:46,130
Can we just focus on work?

343
00:16:46,130 --> 00:16:48,600
Okay.

344
00:16:52,100 --> 00:16:53,340
What's going on with you two?

345
00:16:53,340 --> 00:16:55,040
You've been acting weird all day.

346
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
Nothin'.

347
00:16:56,040 --> 00:16:58,410
What?

348
00:16:58,410 --> 00:17:00,840
Okay.

349
00:17:00,850 --> 00:17:02,850
But I'm watching you, fukanaga.

350
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Martin.

351
00:17:15,930 --> 00:17:17,660
Catherine, what are you doing here?

352
00:17:17,660 --> 00:17:18,690
How'd you get in?

353
00:17:18,700 --> 00:17:20,160
One of your officers was kind enough.

354
00:17:20,170 --> 00:17:21,300
To let me see you,

355
00:17:21,300 --> 00:17:22,670
Although I did have to convince him.

356
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
I made you cookies.

357
00:17:23,670 --> 00:17:25,200
Oh, that's really sweet,

358
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
But you can't stay.

359
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
It's too dangerous.

360
00:17:27,200 --> 00:17:29,670
I'm sorry I broke the rules.

361
00:17:29,670 --> 00:17:31,370
One cookie, then I'll go.

362
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
What do you think?

363
00:17:37,250 --> 00:17:38,820
Mm, it's a good cook...

364
00:17:41,890 --> 00:17:44,590
I really liked you, Marty.

365
00:17:48,390 --> 00:17:49,790
Something's wrong.

366
00:17:49,800 --> 00:17:51,230
It's too quiet.

367
00:17:51,230 --> 00:17:52,960
There's no way Katara could've gotten in.

368
00:17:52,970 --> 00:17:55,800
The alarm's are still up and running.

369
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
Unless she's already in.

370
00:18:19,760 --> 00:18:21,290
Martin fukanaga.

371
00:18:38,940 --> 00:18:41,040
Signs says don't touch the artwork.

372
00:18:48,050 --> 00:18:50,180
Another reason I don't like
to go to museums.

373
00:19:12,910 --> 00:19:14,040
Great.
More knives.

374
00:19:31,630 --> 00:19:32,630
That's it.

375
00:19:32,630 --> 00:19:33,690
That's her weakness.

376
00:19:40,340 --> 00:19:41,470
No, no, no!

377
00:19:41,470 --> 00:19:42,400
I am not a fish!

378
00:19:49,250 --> 00:19:50,450
Let her go, Katara.

379
00:19:50,450 --> 00:19:51,480
Happy to.

380
00:19:51,480 --> 00:19:53,080
Right after I walk out that door.

381
00:19:53,080 --> 00:19:54,650
I don't think you want to take the chance.

382
00:19:54,650 --> 00:19:56,780
Of hurting your friend here, do you?

383
00:19:56,790 --> 00:19:58,990
My guess is you care
a great deal about her.

384
00:19:58,990 --> 00:20:00,420
The question is,

385
00:20:00,420 --> 00:20:02,120
What do you care about, Katara?

386
00:20:02,120 --> 00:20:04,320
Catch!

387
00:20:04,330 --> 00:20:05,760
No!

388
00:20:18,110 --> 00:20:19,140
Seriously?

389
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
How'd she...

390
00:20:20,140 --> 00:20:21,410
She's gone.

391
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
She makes a mess,

392
00:20:23,480 --> 00:20:25,250
And we're stuck cleaning it up.

393
00:20:33,390 --> 00:20:35,360
And we were never here.

394
00:20:38,600 --> 00:20:40,560
He should lay off the donuts.

395
00:20:45,810 --> 00:20:46,770
Time to go.

396
00:20:46,770 --> 00:20:48,070
Hi.

397
00:20:54,010 --> 00:20:55,410
Rosso?

398
00:20:55,420 --> 00:20:56,680
Still all clear, sir.

399
00:20:56,680 --> 00:20:58,150
Been quiet all night.

400
00:21:00,550 --> 00:21:01,720
Mm.

401
00:21:01,720 --> 00:21:03,420
Cookies.

402
00:21:09,980 --> 00:21:11,040
"I hope you understand.

403
00:21:11,040 --> 00:21:12,280
"I couldn't pass up the chance

404
00:21:12,280 --> 00:21:13,780
"to study in Paris.

405
00:21:13,780 --> 00:21:18,150
Under renowned
chef beya yonce."

406
00:21:18,150 --> 00:21:20,350
Wow, that sounds impressive.

407
00:21:20,350 --> 00:21:21,820
She really liked you, dad.

408
00:21:21,820 --> 00:21:23,220
Yeah, it still would've been nice.

409
00:21:23,220 --> 00:21:25,220
To say good-bye in person.

410
00:21:25,230 --> 00:21:27,730
How about you and me grab a burger, Marty?

411
00:21:27,730 --> 00:21:29,930
I'll keep an eye out for single moms.

412
00:21:32,460 --> 00:21:33,900
Chef beyonce?

413
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
It was really sweet of you, Mike.

414
00:21:43,510 --> 00:21:45,180
So...

415
00:21:45,180 --> 00:21:48,710
Just checking about the other night.

416
00:21:48,710 --> 00:21:49,780
The other night?

417
00:21:49,780 --> 00:21:53,280
You know, when we...

418
00:21:53,290 --> 00:21:56,020
Oh, yeah.
Of course.

419
00:21:56,020 --> 00:21:59,590
It was just business, right?

420
00:21:59,590 --> 00:22:00,520
Yeah.

421
00:22:00,530 --> 00:22:02,030
Business.

422
00:22:02,030 --> 00:22:04,260
Well, I got to go.

423
00:22:05,530 --> 00:22:06,860
Right.

424
00:22:06,870 --> 00:22:08,200
See you tomorrow.

425
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com


